No se encontró una traducción exacta para بين حين وحين

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe بين حين وحين

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il nous faisait parfois un papier pour notre section "style de vie".
    ،كان يأتي بين الحين والحين بقصّة إنسانيّة لقسم أسلوب حياتنا
  • Bradshaw? Je suis connu pour faire quelques paris occasionnellement, mais...
    من المعروف أن I لجعل الرهان بين الحين والحين، ولكن...
  • Les objectifs du Millénaire pour le développement ne doivent plus être des objectifs fluctuants auxquels on se réfère de temps à autre pour mesurer les progrès accomplis.
    ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
  • Outre ces fonctions prévues par la Constitution, le Grand Conseil des chefs a d'autres attributions, prévues parfois par la loi.
    ويناط مجلس الزعماء الأعلى، بالإضافة إلى تلك المهام المعهودة إليه بموجب الدستور، بأدوار أخرى قد يخولـه بها القانون بين الحين والحين.
  • Certains de ces précurseurs pourraient ne pas correspondre aux critères de l'Annexe D de la Convention; toutefois, chacun d'entre eux finira par se dégrader et contribuer à la charge environnementale de SPFO; Une approche consisterait à inscrire le SPFO au nombre des polluants organiques persistants ainsi que chacun de ses précurseurs connus.
    ويستدعي هذا النهجُ استعراض السلائف الجديدة بين الحين والحين، كي تقرر اللجنة إن كان ثمة إمكانية لانطلاقها إلى البيئة لدى استخدامها استخداماً جديداً؛
  • En 2000, le Groupe d'experts de l'administration publique, créé en 1967 en vue d'examiner périodiquement le programme, a recommandé que ses relations et interactions avec le Conseil économique et social soient renforcées.
    وفي عام 2000، أوصى فريق الخبراء المعني بالإدارة العامة، الذي أنشئ في عام 1967 لاستعراض البرنامج بين الحين والحين، بتعزيز صلاته وتفاعلاته مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • #Jinxi veut manger des poires. #Au marché il se presse, ici et là.
    ،جينكسي) يودّ تناول الكُمثرى)" "!إنّه يهرول على الأسواق بين حينٍ و حين
  • D'après la Commission nationale indonésienne sur la violence contre les femmes, «… la plupart des travailleuses sexuelles ont de temps en temps des relations sexuelles brutales qui les rendent très vulnérables à l'infection»34.
    ووفقاً لما ذكرته اللجنة الوطنية الإندونيسية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، "معظم العاملات في مجال الجنس يتعرضن بين الحين والحين للجنس الفجّ الذي يتركهن معرضات بدرجة عالية للإصابة"(34).
  • D'après la Commission nationale indonésienne sur la violence contre les femmes, la plupart des travailleuses sexuelles ont de temps en temps des relations sexuelles brutales qui les rendent très vulnérables à l'infection.
    ووفقاً لما ذكرته اللجنة الوطنية الإندونيسية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، فإن معظم العاملات في مجال الجنس يتعرضن بين الحين والحين للجنس الفج الذي يتركهن معرضات بدرجة عالية للإصابة(34).
  • La nécessité d'une coopération transfrontière avec leurs homologues syriens a toutefois été soulignée à plusieurs reprises, même si des réunions bilatérales stratégiques avaient lieu de temps à autre à un haut niveau, la plupart du temps sur des questions de délimitation de la frontière et de douanes.
    ومن جهة أخرى، أشارت الأجهزة مرارا إلى ضرورة التعاون عبر الحدود مع نظرائها السوريين، رغم الإبلاغ عن عقد اجتماعات استراتيجية ثنائية رفيعة المستوى بين الحين والحين، تتناول في معظم الوقت مسألة تحديد الحدود والمسائل الجمركية.